Важно: Выбирая ник, тщательно подумайте, в дальнейшем его изменить будет нельзя. Регистрация на форуме простая, и возможна без подтверждения по e-mail. Так что хватит тупо лазить по форуму, регистрируйтесь, создавайте темы, общайтесь.
вот наткнулась как то на эту запись.. мне лично очень понравилось!!! единственный минус что у вокалистки некоторые проблемы с произношением.... но в целом-отличная работа!!! признаться честно, мне сначла даже понравилось больше чем сам оригинал=) а вы как считаете??
Отправлено: 22.05.10 21:10. Заголовок: А займусь-ка я своим..
А займусь-ка я своим любимым занятием... Поищем в тексте ошибочки))) их при беглом просмотре не одну заметить можно! И я говорю не про орфографические...
цитата:
Where your love??? Has broken up? As well as i???
Кто ж вопросы задаёт без вспомогательного глагола? Неправильно построено первое предложение. Плюс не As well as i, а As well as me!
цитата:
Where wan’t to go – I know When you will die – I know I know about you- all! I wan’t to…. Ooooh…
Те же грабли... Вопрос без вспомогательного глагола. When you will die - неправильный порядок слов! Не all в данном случае употребляется, а everything
цитата:
Hey You! Remember me?! You cut me on the pieces! I’m morally broken up and I Loved you!
Ну и снова вопросы без вспомогательного глагола... Вроде ж не cut on, а cut to
Отправлено: 01.06.10 22:21. Заголовок: Dead Angel пишет: П..
Dead Angel пишет:
цитата:
Плюс не As well as i, а As well as me!
В этом случае - ни то, ни другое. Как я поняла по контексту - As well as mine/my. И еще, я думаю, что там просто знак вопроса стоит в конце, тогда все построено правильно. В песнях допускается передвижение членов предложения, если смысл не теряется. Тогда:
цитата:
Where your love Has broken up As well as my/mine?
тоже самое, что: Where has broken up your love as well as mine/my?
Dead Angel пишет:
цитата:
When you will die - неправильный порядок слов!
Не согласна. Дословный перевод: "Тогда ты умрешь - я знаю". Чем не так, собственно?
Dead Angel пишет:
цитата:
Не all в данном случае употребляется, а everything
Тоже самое: в песнях допускается передвижение членов предложения, если смысл не теряется. Получается тоже самое, что "I know all about you".
Dead Angel пишет:
цитата:
Ну и снова вопросы без вспомогательного глагола...
В разговорной речи используются такие предложения. В песнях их использование тоже допускается.
Dead Angel пишет:
цитата:
Вроде ж не cut on, а cut to
Здесь не уверенна, но по ходу должно быть cut into.
Отправлено: 26.09.10 21:03. Заголовок: Amir Arslan :sm54: ..
Amir Arslan самое безопасное и приемлемое для меня в таких случаях - сказать: "ну что ж...самобытно так, самобытно " Вообще довольно интересно выглядит пересмотренный вариант припева
Инструментал ооочень знакомый.. Это вообще их рук дело и потом у них стащено или с интернета? Просто голос вначале несколько отличается от голоса исполнительницы P.S. Скрытый текст
И все же не очень понравилось что песню превратили в плач погибшей от плохой любви девчонки
Все даты в формате GMT
3 час. Наклацали сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет